37 monuments in 30 days, and what I learned along the way.
Sunday 3 May 2015
The Chinese language works very differently to English. Their use of verbs and syntax, the rules for forming sentences, differ on such a fundamental level that the results of mixing the two can often be quite hilarious. The resultant juxtaposition of English words arranged according to Chinese logic is often dubbed ‘Chinglish.’
I’ve photographed some pretty entertaining examples of Chinglish on my numerous visits to China. This post is going to grow over time, too – as I’m sure I’ll be adding more photos with every future visit I make.
(Just by way of explanation, I later found out that this was a popular cabbage soup. Hunan province is famous for its sweet baby cabbages – the menu was not, in fact, advertising human baby soup.)
Support The Bohemian Blog on Patreon.
Since its creation in 2011, this site has published more than 100 long-form articles now covering 40 different countries. Some reports have even made international news. But it remains the work of just one person… so if you like what you’re reading, please consider supporting me on Patreon. Help me keep this site growing, and in return you’ll get access to a hidden area featuring another 100+ posts of exclusive content and image galleries.